Sunday, June 08, 2008

Internationalisation and localisation

When you write software, when the software is to be used by people who speak many languages, internationalisation is a key requirement. It is the precursor to localisation; the changes made by the localisers to support their language.

MediaWiki is really good at localisation and, it is being perfected all the time. When software is written and when internationalisation / localisation is not considered from the start, it is quite a job to get this right.

The OmegaWiki Vocabulary Trainer needed internationalisation / localisation badly. The first issue with the software; it was not German. The software was paid by the University of Bamberg to be used by its students. These students are expected to know German and this trainer is a tool to aid them to learn languages. OmegaWiki is very much dedicated to making information available in many languages and not considering internationalisation in its associated software is ... odd.

It is with relief that I can now announce that the Vocabulary trainer is supported in Betawiki. I am grateful to the kind developers at Betawiki who made this possible. You can localise for your language here ...

No comments: